Küchenkunde aus dem Lavanttal

Bairisch-Österreichischer Küchenwortschatz

KücheVor allem im Bereich Lebensmittel gibt es im Bairischen, dem auch die meisten Dialekte Österreichs angehören einen sehr charakteristischen, vom Hochdeutschen abweichenden Wortschatz. In Österreich enthält auch die Hochsprache viele, von Deutschland unterschiedliche Wörter. Viele davon sind Lehnwörter aus dem Tschechischen, Italienischen, Ungarischen und Kroatischen (siehe dazu die jeweils knappe Etymologie in der mittleren Spalte).

Die Wörter werden mit ihrem (vom Hochdeutschen zuweilen abweichenden) Genus und ggf. Numerus angegeben: m = maskulin, f = feminin, n = neutrum, pl = Plural. Die Apokope des -e (wie in "Eierspeis-e") wird verschriftlicht.
Wörter, die nur in Österreich und nicht in Altbayern üblich sind, werden mit A (= Austriazismus) gekennzeichnet. Für speziell altbairische Wörter wird das Kürzel B (=Bavarismus) verwendet. Zusätzlich werden in Österreich zur Hochsprache gehörigen Wörter mit H gekennzeichnet.
Für die Wiedergabe der Wörter wird die hochdeutsche Orthographie verwendet; sie gehören zwar teilweise dem Dialektwortschatz an, werden jedoch häufig schriftlich verwendet (v.a. auf Speisekarten etc.), so dass eine Umschrift in den bairischen Dialekt hier nur begrenzt sinnvoll wäre.
 
ÖsterreichischHerkunft (Etymologie)Bundesdeutsch
Agrasel (f) AromanischStachelbeere
Aschanti, Aschantinuss (f) AexotischErdnuss
Beiried (n) AH Roastbeef
Beuschel (n) AH, Lüngerl (n) B Lungenhaschee
Blaukraut (n) Hfarblich motiviertRotkohl
Blunze (f) Ahat nichts mit Blut zutunBlutwurst
Erdapfel (m) H, Grundbirne (f)1. Lehnübersetzung aus franz. "pomme de terre"; 2. (v.a. Bgld.) slaw. krumpirnKartoffel
Eierschwammerl H(n)Diminutiv zu Schwamm in der Bedeutung "Pilz"; Eier- wegen der Farbe (?)Pfifferling
Eierspeis (f) AH Rührei
Eitrige (f) Avon Eiter in Anspielung auf den flüssigen Käse in der MitteSlang für Käsekrainer, eine Wurstsorte
Extrawurst (f) AHvon lat. extra, eigentlich "außerhalb", in der Bedeutung "besonders (fein)"Kalbswurst (als Aufschnitt)
Faschiertes (n) AH Hackfleisch
Fischlaberl (n) AH
Fischpflanzerl (n) B
Diminutiv zu Laib bzw. Umdeutung aus Pfanzelte, also "Pfannkuchen" zu PflanzerlFischfrikadelle
Fisole (f) H, Strankerl (n)romanisch-griechischgrüne Bohne
Fleischlaberl (n) A
Fleischpflanzerl (n) B
siehe Fischlaberl/-pflanzerlBulette, Frikadelle
Frittaten (f/pl) AHzu ital. frittata, Eierpfannkuchenin Streifen geschnittene Pfannkuchen (Suppenbeilage)
Gelbe Rübe (f) Mohrrübe
Germ (m) AHvon "Gerbe(n)", altes Wort für "Hefe" (vgl. engl. yeast < german. ger-)Hefe
Geselchtes (n) Hzu selchen "räuchern, trocknen"gepökelt und heiß geräuchertes Fleisch, Geräuchertes
Golatsche (f) Hslawisch, vgl. tschech. kolacTeigtasche
Grammeln (f/pl) H Grieben
Grapefruit (f) Haus dem englischenPampelmuse
Gröstl (n/pl) Hvon dt. "rösten"Angebratenes
Gespritzter (m) Hzu spritzen "mit Sodawasser verdünnen"Schorle
Guat(s)l (n)von ahd. guot "gut", evtl. Lehnbildung zu franz. "bon(bon)"Bonbon
Heiden (m) Buchweizen
Hiefe (f), Hetschipetsch (f), Hetscherl (n) Hagebutte
Karfiol (m) AHaus ital. cavolfiore (wörtlich: "Kohlblume")Blumenkohl
Karotte (f) H Mohrrübe
Kipferl (n) HunbekanntHörnchen, Croissant
Kletze (f) H Dörrbirne
Kletzenbrot (n) H Früchtebrot
Knödel (m) Hverwandt mit dt. Knoten i. S. v. "Verdickung"Kloß
Kohlsprossen (f/pl) AH Rosenkohl
Kranawitt (m)vgl. dt. Kranich und Wied für "Gehölz, Gebüsch"Wacholder
Krapfen (m) Hgleiche Wortwurzel wie mitteldt. "Kreppel"Berliner Pfannkuchen, Kreppel
Kraut (n) H Kohl
Kren (m) Hslawisch; vgl. kroatisch hrenMeerrettich
Kriecherl, gelbe Zwetschke (n) Mirabelle
Kukuruz (m) AHtürkisch (?), über das SlawischeMais
Kutteln (f/pl) Agermanisch; vgl. isländisch kvidh- "Magen"Pansen
Leberkäs (m) H Fleischkäse
Leckerl (n)Diminutivbildung zu dt. lecker, vgl. oben GuatslKeks, Plätzchen
Löffelkäs (m) AH Frisch-, Hüttenkäse
Marille (f) AH Aprikose
Marmelade (f) HportugiesischKonfitüre
Marone (f) AHitalienischEsskastanie
Melange (f) AHfranzösischMilchkaffee
Melanzani (f) Aitalienisch: melanzana, melanzane (pl.)Aubergine
Mischung, rote oder weiße (f) Azu spritzen "mit Mineralwasser verdünnen"Weißweinschorle
Murke (f) Aunbekannt, vgl. Mohr- in Mohrrübe; evtl. Anlehnung an "Gurke"Mohrrübe
Nockerl (n/pl),
im Neuösterreichischen auch: Nockerln (n/pl) H
 Eischaumnocken (Somlauer oder Salzburger Art)
Orange (f) HfranzösischApfelsine
Palatschinke (f) AHvon rumän. placinta "Kuchen" aus latein. placenta in derselben Bedeutung; übers Ungarische (pl- zu pal-) nach Österreich,Pfannkuchen
Paradeiser (m) AHKürzung aus dem alten Wort Paradiesapfel im Dt., das auch den Granatapfel bezeichnet hatTomate
Patitze (f) Aslawisch; vgl. slowen. potica (zu pot "Weg", also eigentlich "Reisekuchen, Napfkuchen, Wegzehrung")(Hefe-)Zopf
Plunder (m) süße Stückerl (in der Bäckerei)
Potitze slowenischRollkuchen
Powidl (m/n) HtschechischPflaumenmus
Rahm (m) H süße Sahne
Reiberdatschi/Platzki (m) BunbekanntKartoffelpuffer
Reim (f)unbekanntKruste (bei Dampfnudeln etc.)
Ribisel (f) AHromanischRote Johannisbeere
Rombilan (f) A Walderdbeeren
Rote Rübe (f) H Rote Bete
Sauce (f) H Tunke
Sauerrahm (m) H saure Sahne
Scherzerl (n) H (Brot-)Kuppe
Schlagobers, Schlag (m) AHzu dt. schlagen und obers für "obenauf"geschlagene süße Sahne
Schupfnudeln (f/pl) Bubespätzle (schwäb.)
Schwarzbeere (f)farblich motiviertBlau-, Heidelbeere
Semmel (f) H (helles Weizen-)Brötchen
Spatzen (m/pl) Spätzle (schwäb.)
Staubzucker (m) AH Puderzucker
(Heiden-/Türken-)Sterz (m) Awohl kaum zu german. stert- für "Schwanz"(Buchweizen-/Mais-)Polenta
Stelze (f) AH Eisbein
Strankerlslowenischgrüne Bohnen
Sturm (m) AHunbekanntFederweißer
Topfen (m) H Quark
Umurke (f) Aunklar; Parallelbildung zu Murke und Gurke wahrscheinlich(Salat-)Gurke, Kummer
Verhackert(es) (n) H ausgelassenes Fett
Vogerlsalat (m) AH Feldsalat, Rapunzel
Wecken (m)germanisch; vgl. engl. wedge "Keil"(dunkles) Brötchen
Weichsel (f) Hslawisch, vgl. kroat. visnjaSauerkirsche
Zuckerl (n) H Bonbon
Zwetschke (f) H Pflaume
 

Webtipp:

Wortschatz (Küchensprache) von Heinz Pohl *
Harriet´s Koch- und Backseiten *

Buchlinks

Dieser Artikel basiert auf dem Artikel Bairisch-Österreichischer Küchenwortschatz aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation. In der Wikipedia ist eine Liste der Autoren verfügbar.

 

Weitere Informationen übers Lavanttal

Persönlichkeiten

Dialekt

Feiertage

Kärntner Küchenausdrücke im Dialekt auf lovntol.at