www.lovntol.at -  Das Lavanttalwww.lovntol.at - Die Seite fürs Lavanttal / Wolfsberg in Kärnten Österreich (Austria)Adresse eintragen
Vorschlag
Sitemap
 Lovntol.at ... als Startseite | zu den Favoriten| RSS Feed
Lavanttal
Veranstaltungen
Nachrichten
Pressemitteilungen
neueste Beiträge
Lavanttal TV
Lavanttal / Alpen
Gemeinden
i Infothek
 
Freizeit & Urlaub
Essen & Trinken
Freizeit
Gesund & Schönheit
Kunst / Kultur
Musik
NightLife
Sehenswertes
Tier & Natur
Unterkunft
Vereine / Sport
Private Seiten
Social Networks
 
Leben & Arbeiten
Bauen & Wohnen
Einkaufen
Online Shopping
Finanzen / Recht
Firmen
Jobs / Stellenangebote
Kirche
Medien / Internet
Schulen / Kindergärten
Verkehr / Reisen
 

lovntol.at
Über mich
Impressum
* Partner
Werbung
 
Start > Infothek > Dialekt > Küchenkunde

Küchenkunde

Bairisch-Österreichischer Küchenwortschatz

KücheVor allem im Bereich Lebensmittel gibt es im Bairischen, dem auch die meisten Dialekte Österreichs angehören einen sehr charakteristischen, vom Hochdeutschen abweichenden Wortschatz. In Österreich enthält auch die Hochsprache viele, von Deutschland unterschiedliche Wörter. Viele davon sind Lehnwörter aus dem Tschechischen, Italienischen, Ungarischen und Kroatischen (siehe dazu die jeweils knappe Etymologie in der mittleren Spalte).

Die Wörter werden mit ihrem (vom Hochdeutschen zuweilen abweichenden) Genus und ggf. Numerus angegeben: m = maskulin, f = feminin, n = neutrum, pl = Plural. Die Apokope des -e (wie in "Eierspeis-e") wird verschriftlicht.
Wörter, die nur in Österreich und nicht in Altbayern üblich sind, werden mit A (= Austriazismus) gekennzeichnet. Für speziell altbairische Wörter wird das Kürzel B (=Bavarismus) verwendet. Zusätzlich werden in Österreich zur Hochsprache gehörigen Wörter mit H gekennzeichnet.
Für die Wiedergabe der Wörter wird die hochdeutsche Orthographie verwendet; sie gehören zwar teilweise dem Dialektwortschatz an, werden jedoch häufig schriftlich verwendet (v.a. auf Speisekarten etc.), so dass eine Umschrift in den bairischen Dialekt hier nur begrenzt sinnvoll wäre.
 
ÖsterreichischHerkunft (Etymologie)Bundesdeutsch
Agrasel (f) AromanischStachelbeere
Aschanti, Aschantinuss (f) AexotischErdnuss
Beiried (n) AH Roastbeef
Beuschel (n) AH, Lüngerl (n) B Lungenhaschee
Blaukraut (n) Hfarblich motiviertRotkohl
Blunze (f) Ahat nichts mit Blut zutunBlutwurst
Erdapfel (m) H, Grundbirne (f)1. Lehnübersetzung aus franz. "pomme de terre"; 2. (v.a. Bgld.) slaw. krumpirnKartoffel
Eierschwammerl H(n)Diminutiv zu Schwamm in der Bedeutung "Pilz"; Eier- wegen der Farbe (?)Pfifferling
Eierspeis (f) AH Rührei
Eitrige (f) Avon Eiter in Anspielung auf den flüssigen Käse in der MitteSlang für Käsekrainer, eine Wurstsorte
Extrawurst (f) AHvon lat. extra, eigentlich "außerhalb", in der Bedeutung "besonders (fein)"Kalbswurst (als Aufschnitt)
Faschiertes (n) AH Hackfleisch
Fischlaberl (n) AH
Fischpflanzerl (n) B
Diminutiv zu Laib bzw. Umdeutung aus Pfanzelte, also "Pfannkuchen" zu PflanzerlFischfrikadelle
Fisole (f) H, Strankerl (n)romanisch-griechischgrüne Bohne
Fleischlaberl (n) A
Fleischpflanzerl (n) B
siehe Fischlaberl/-pflanzerlBulette, Frikadelle
Frittaten (f/pl) AHzu ital. frittata, Eierpfannkuchenin Streifen geschnittene Pfannkuchen (Suppenbeilage)
Gelbe Rübe (f) Mohrrübe
Germ (m) AHvon "Gerbe(n)", altes Wort für "Hefe" (vgl. engl. yeast < german. ger-)Hefe
Geselchtes (n) Hzu selchen "räuchern, trocknen"gepökelt und heiß geräuchertes Fleisch, Geräuchertes
Golatsche (f) Hslawisch, vgl. tschech. kolacTeigtasche
Grammeln (f/pl) H Grieben
Grapefruit (f) Haus dem englischenPampelmuse
Gröstl (n/pl) Hvon dt. "rösten"Angebratenes
Gespritzter (m) Hzu spritzen "mit Sodawasser verdünnen"Schorle
Guat(s)l (n)von ahd. guot "gut", evtl. Lehnbildung zu franz. "bon(bon)"Bonbon
Heiden (m) Buchweizen
Hiefe (f), Hetschipetsch (f), Hetscherl (n) Hagebutte
Karfiol (m) AHaus ital. cavolfiore (wörtlich: "Kohlblume")Blumenkohl
Karotte (f) H Mohrrübe
Kipferl (n) HunbekanntHörnchen, Croissant
Kletze (f) H Dörrbirne
Kletzenbrot (n) H Früchtebrot
Knödel (m) Hverwandt mit dt. Knoten i. S. v. "Verdickung"Kloß
Kohlsprossen (f/pl) AH Rosenkohl
Kranawitt (m)vgl. dt. Kranich und Wied für "Gehölz, Gebüsch"Wacholder
Krapfen (m) Hgleiche Wortwurzel wie mitteldt. "Kreppel"Berliner Pfannkuchen, Kreppel
Kraut (n) H Kohl
Kren (m) Hslawisch; vgl. kroatisch hrenMeerrettich
Kriecherl, gelbe Zwetschke (n) Mirabelle
Kukuruz (m) AHtürkisch (?), über das SlawischeMais
Kutteln (f/pl) Agermanisch; vgl. isländisch kvidh- "Magen"Pansen
Leberkäs (m) H Fleischkäse
Leckerl (n)Diminutivbildung zu dt. lecker, vgl. oben GuatslKeks, Plätzchen
Löffelkäs (m) AH Frisch-, Hüttenkäse
Marille (f) AH Aprikose
Marmelade (f) HportugiesischKonfitüre
Marone (f) AHitalienischEsskastanie
Melange (f) AHfranzösischMilchkaffee
Melanzani (f) Aitalienisch: melanzana, melanzane (pl.)Aubergine
Mischung, rote oder weiße (f) Azu spritzen "mit Mineralwasser verdünnen"Weißweinschorle
Murke (f) Aunbekannt, vgl. Mohr- in Mohrrübe; evtl. Anlehnung an "Gurke"Mohrrübe
Nockerl (n/pl),
im Neuösterreichischen auch: Nockerln (n/pl) H
 Eischaumnocken (Somlauer oder Salzburger Art)
Orange (f) HfranzösischApfelsine
Palatschinke (f) AHvon rumän. placinta "Kuchen" aus latein. placenta in derselben Bedeutung; übers Ungarische (pl- zu pal-) nach Österreich,Pfannkuchen
Paradeiser (m) AHKürzung aus dem alten Wort Paradiesapfel im Dt., das auch den Granatapfel bezeichnet hatTomate
Patitze (f) Aslawisch; vgl. slowen. potica (zu pot "Weg", also eigentlich "Reisekuchen, Napfkuchen, Wegzehrung")(Hefe-)Zopf
Plunder (m) süße Stückerl (in der Bäckerei)
Potitze slowenischRollkuchen
Powidl (m/n) HtschechischPflaumenmus
Rahm (m) H süße Sahne
Reiberdatschi/Platzki (m) BunbekanntKartoffelpuffer
Reim (f)unbekanntKruste (bei Dampfnudeln etc.)
Ribisel (f) AHromanischRote Johannisbeere
Rombilan (f) A Walderdbeeren
Rote Rübe (f) H Rote Bete
Sauce (f) H Tunke
Sauerrahm (m) H saure Sahne
Scherzerl (n) H (Brot-)Kuppe
Schlagobers, Schlag (m) AHzu dt. schlagen und obers für "obenauf"geschlagene süße Sahne
Schupfnudeln (f/pl) Bubespätzle (schwäb.)
Schwarzbeere (f)farblich motiviertBlau-, Heidelbeere
Semmel (f) H (helles Weizen-)Brötchen
Spatzen (m/pl) Spätzle (schwäb.)
Staubzucker (m) AH Puderzucker
(Heiden-/Türken-)Sterz (m) Awohl kaum zu german. stert- für "Schwanz"(Buchweizen-/Mais-)Polenta
Stelze (f) AH Eisbein
Strankerlslowenischgrüne Bohnen
Sturm (m) AHunbekanntFederweißer
Topfen (m) H Quark
Umurke (f) Aunklar; Parallelbildung zu Murke und Gurke wahrscheinlich(Salat-)Gurke, Kummer
Verhackert(es) (n) H ausgelassenes Fett
Vogerlsalat (m) AH Feldsalat, Rapunzel
Wecken (m)germanisch; vgl. engl. wedge "Keil"(dunkles) Brötchen
Weichsel (f) Hslawisch, vgl. kroat. visnjaSauerkirsche
Zuckerl (n) H Bonbon
Zwetschke (f) H Pflaume
 

Webtipp:

Wortschatz (Küchensprache) von Heinz Pohl *
Harriet´s Koch- und Backseiten *

Buchlinks

  • Alfred Schierer, Thomas Zauner :
    Sprechen Sie Österreichisch? Ein Sprachführer für Einheimische und Zugereiste (Gebundene Ausgabe)
  • Astrid Wintersberger, Hans C. Artmann :
    Wörterbuch Österreichisch - Deutsch (Broschiert)
  • Jakob Ebner :
    Wie sagt man in Österreich? Wörterbuch des österreichischen Deutsch (Taschenbuch)
  • Otto Back, Erich Benedikt, Karl Blüml :
    Österreichisches Wörterbuch (Gebundene Ausgabe)
  • Robert Sedlaczek, Melita Sedlaczek :
    Das österreichische Deutsch (Gebundene Ausgabe)
  • Thomas Rhomberg :
    Der richtige Umgang mit einem Österreicher (Sondereinband)
 Dieser Artikel basiert auf dem Artikel Bairisch-Österreichischer Küchenwortschatz aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation. In der Wikipedia ist eine Liste der Autoren verfügbar.

Weitere Informationen übers Lavanttal

Persönlichkeiten

Dialekt

Feiertage


Aktuelles / Service
Nachrichten
neueste Beiträge
Lavanttal TV
Pressemitteilungen
Handwerkersuche
Veranstaltungen
Kinoprogramm
Stellenangebote
Lavanttal Mobil
Webcam's + Wetter
Facebookacebook.com/lovntol
 
Lavanttal TV
Lavanttal TV Lavanttal TV
 Veranstaltungen
 Kultur / Lokales
 Politik
 Sport
WZ- Modell der Wolfsberger Zeitung WZ Model d.Monats
Nachgefragt
Schaufenster
YouTube Youtuber
Archiv
Ihre Werbung
 
Kostenlose Werbung
Präsentieren Sie kostenlos ihren Betrieb auf einer eigenen Seite. weiter...
 
Karte
Karte vom Lavanttal
 
Gemeinden
Wolfsberg
Bad St. Leonhard
St. Andrä im Lavanttal
Frantschach / St. Gertraud
Lavamünd
Reichenfels
St. Paul im Lavanttal
Preitenegg
St. Georgen im Lavanttal
 
Infothek
Alpen - Karte
Christine Lavant
Dialekt
Geschichte
Landeshymne
Die Lavant
Der Lavanttaler
Koralmtunnel
Ortstafelstreit
Parteien
Rufnummern
Polizei / Feuerwehren
Ursprung Ortsnamen
Gemeindewappen
Maria Schell
Schigebiete
Kontakt- Impressum- Datenschutzbestimmung- Presse - Werbung- Partner - Mit einem Feed-Reader abonnieren
Lavanttaler Küchenausdrücke im Dialekt auf lovntol.at